
Cómo escribir un currículum de traductor: guía con ejemplos
Si te apasiona aprender nuevos idiomas y fomentar conexiones significativas con otras personas, una carrera en traducción puede ser ideal para ti. En el mercado actual, la demanda de traductores competentes sigue siendo alta debido a avances tecnológicos como ChatGPT o Microsoft Translator. Sin embargo, todavía se requiere talento humano para que esta transición sea fluida. La clave frente a este dilema de traducción es un CV compatible con sistemas de seguimiento de candidatos (ATS), lo que te permite mejorar tu postulación y aumentar tus posibilidades de éxito.
Ya sea si eres pasante, estudiante o profesional con experiencia, aquí abordamos consejos prácticos y ejemplos para ayudarte a triunfar en tu búsqueda laboral. Elige una plantilla de CV y aprende cómo navegar el competitivo mercado laboral chileno y crear un CV atractivo que no solo muestre tus competencias lingüísticas, sino que también capte la atención del reclutador. Si no estás seguro/a de cómo es el CV de un traductor en Chile, esta guía te orientará paso a paso para estructurarlo correctamente.
En este artículo, te contamos:
Secciones para un buen CV de traductor
Cómo redactar la experiencia laboral
Qué habilidades clave listar en tu currículum de traductor
Ejemplos y consejos si no tienes experiencia.
¿Qué hace a un buen traductor?
Un traductor competente no sólo traduce de un idioma a otro. Conecta distintas culturas, comunica matices y asegura que el mensaje original se transmita con claridad.
Considera obtener un diplomado en instituciones reconocidas de lingüística, traducción o interpretación, como los programas de posgrado que ofrece la Universidad de Chile o la Pontificia Universidad Católica de Chile, para perfeccionar tus habilidades en traducción y lenguajes.
| Ejemplos de otros roles dentro del campo de la traducción incluyen, pero no se limitan a: |
|---|
| Traductor literario |
| Traductor jurídico |
| Traductor médico |
| Traductor audiovisual |
| Traductor técnico |
| Traductor de negocios |
| Traductor de sitios web y software |
| Traductor o intérprete independiente (freelance) |
| Traductor educativo |
Las principales habilidades que buscan los empleadores en un CV de traductor incluyen (pero no se limitan a) lo siguiente:
Dominio de idiomas: fluidez en al menos dos idiomas, con comprensión profunda de gramática, modismos y referencias culturales.
Atención al detalle: meticuloso/a en garantizar precisión y consistencia en las traducciones.
Habilidades en investigación: habilidad para investigar terminología y contexto para proporcionar traducciones precisas.
Conocimiento cultural: comprensión de matices culturales para transmitir el significado correcto.
Gestión del tiempo: capaz de manejar múltiples proyectos y cumplir con plazos ajustados.
Habilidades técnicas: dominio de software de traducción y herramientas CAT (Computer Assisted Translation).
Habilidades comunicativas: excelente para explicar conceptos complejos de forma clara y efectiva.
Además, podés explorar instituciones como el Instituto Chileno Norteamericano, la Alianza Francesa de Santiago o Goethe-Institut Chile para información sobre pasos, cursos y certificaciones útiles para traductores.
Qué incluir en un CV de traductor
Una postulación efectiva en Chile incluye secciones clave, como datos personales, perfil personal/profesional, formación educativa, experiencia laboral y habilidades.
Para potenciar tu CV aún más, incluye un portafolio completo con logros notables.
Asegúrate de que tu CV de traductor o intérprete esté adaptado a cada trabajo, destacando tu experiencia lingüística clave. Por ejemplo, si postulas a un trabajo que requiere un CV de traductor en español o inglés, es importante que muestres especialización y proyectos relevantes en ese par de idiomas.
Asegúrate de incluir las siguientes secciones en tu CV de traductor:
Perfil personal/profesional
Experiencia laboral
Habilidades
Formación educativa
Cómo escribir un perfil personal para tu CV
Redactar el perfil personal de tu CV de traductor es fundamental.
Resume tus objetivos profesionales alineándolos con los de la empresa, destacando tus competencias lingüísticas, tu capacidad de comunicación y habilidades blandas como creatividad y adaptabilidad.
Muestra tus objetivos de manera concisa, por ejemplo, si buscas aplicar habilidades de liderazgo para gestionar equipos o contribuir al posicionamiento de marca.
Recuerda mantenerlo breve y evitar pronombres personales para darle un tono más profesional a tu CV.
Ejemplo de perfil personal para CV de traductor jurídico
Traductor/a jurídico con 7 años de experiencia especializado en la traducción de documentos legales complejos. Competente en traducir contratos, transcripciones judiciales y textos legislativos, manteniendo confidencialidad y precisión. Con habilidades en investigación y gestión de terminología, garantizando el uso adecuado de vocabulario legal. Capaz de colaborar con profesionales del derecho y clientes para asegurar una comunicación fluida entre distintos idiomas y sistemas legales.
Para más información sobre las certificaciones y habilidades necesarias para destacar en este ámbito consulta nuestros ejemplos de CV de abogado.
Ejemplo de perfil personal para CV de traductor médico
Traductor/a médico con 5 años de experiencia en la traducción de documentos médicos y artículos de investigación. Competente en traducir fichas clínicas, informes médicos y documentación de ensayos clínicos. Con habilidades en el uso de glosarios médicos y materiales de referencia para asegurar precisión terminológica. Capaz de colaborar con personal de salud e investigadores para facilitar la comunicación médica internacional y la colaboración científica.
Para conocer más sobre el trabajo en instituciones de salud, como hospitales públicos y clínicas privadas en Chile revisa nuestro ejemplo de CV médico.
Ejemplo de perfil personal para CV de traductor técnico
Traductor/a técnico con 6 años de experiencia traduciendo documentación técnica en los sectores de ingeniería e informática. Competente en el manejo de manuales de usuario, especificaciones técnicas y documentación de software, manteniendo la precisión técnica y la claridad. Fuertes habilidades en el uso de herramientas CAT y bases de datos terminológicas para asegurar consistencia en traducciones técnicas. Capaz de trabajar con ingenieros y desarrolladores para comprender conceptos complejos y entregar traducciones precisas para audiencias globales.
Cómo redactar la experiencia laboral en un CV de traductor
Estructura la sección de experiencia laboral ordenando tus cargos en formato cronológico inverso, incluyendo títulos oficiales, nombres de empresas y años de empleo. Asegúrate de destacar logros medibles en tu CV, además de tus funciones diarias en cada puesto relevante.
¿Qué debe incluir cada entrada de experiencia laboral?
Cargo actual o anterior
Nombre de la organización y ubicación
Fechas de empleo (mes/año)
Un párrafo breve describiendo tus responsabilidades
2 a 3 viñetas destacando tus logros clave o impacto medible
Explora más sobre cómo armar la sección de experiencia laboral en un CV.
Ejemplos de experiencia laboral para CV de traductor
Traductor Freelance | Upwork | 2022–Presente
Traducción de contratos legales, manuales técnicos, material de marketing y documentos médicos con requerimientos específicos, utilizando herramientas como SDL Trados y Memsource para asegurar consistencia y tono. Colaboración con clientes internacionales, adaptando estilos de comunicación para una gestión de proyectos eficiente y alta satisfacción del cliente.
Traduje y entregué más de 70 artículos para un blog de viajes multilingüe, aumentando el tráfico del sitio web en un 50% en seis meses.
Desarrollé una estrategia de traducción de contenido que generó un aumento del 25% en el engagement en redes sociales como Instagram y TikTok.
Editor de traducción | Revista Lingüística Andina | Santiago de Chile, Chile | 2019–2023
Edité artículos traducidos, asegurando coherencia y cumplimiento de directrices editoriales. Colaboré con especialistas para comprender temas complejos y garantizar precisión en el contenido traducido. Llevé a cabo una investigación de terminología específica y tendencias del sector para producir artículos de alta calidad en áreas como tecnología y negocios.
Traduje y publiqué más de 200 artículos, manteniendo precisión lingüística y cumpliendo plazos estrictos.
Implementé un sistema eficiente de seguimiento de traducciones, acelerando el procesamiento de manuscritos y mejorando la precisión lingüística.
Traductor técnico | TechSolutions Chile SpA | Santiago de Chile, Chile | 2018–2022
Traduje manuales de software, guías de usuario y especificaciones de productos con claridad y precisión. Colaboré con desarrolladores para comprender funcionalidades y asegurar traducciones exactas de términos técnicos y jerga local. Realicé asesoría profesional en procesos de localización de productos, cumpliendo expectativas lingüísticas y culturales del público objetivo.
Lideré talleres sobre prácticas efectivas de traducción, mejorando la calidad del lenguaje entregado a los interesados.
Aumenté un 30% la interacción de usuarios con contenido técnico traducido gracias a un uso preciso del lenguaje.
Cómo organizar la sección de formación educativa para un trabajo de traductor
Convertirse en un traductor competente no siempre requiere titulaciones específicas; es un oficio que se perfecciona con práctica y dedicación. Refuerza tu CV destacando formación relevante y experiencia práctica.
Ejemplos de formación educativa para un CV de traductor
Magíster en Traducción, Universidad de Santiago de Chile (USACH), 2023–Presente
Licenciatura en Lingüística, Universidad de Chile, 2023
Diplomado en Traducción Profesional, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2022
También puedes mencionar cursos especializados o reconocimientos para demostrar experiencia avanzada. Aunque es opcional, incluir promedios o logros académicos puede fortalecer tu CV, especialmente si tuviste un desempeño sobresaliente.
Cómo listar habilidades en un CV de traductor
Los traductores, al igual que los escritores y periodistas, dependen de un conjunto de habilidades únicas que conectan idiomas y culturas. Muestra tu experiencia equilibrando habilidades blandas, técnicas y duras, junto con competencias transferibles. Aquí tienes algunos ejemplos de palabras claves y habilidades a tener en cuenta:
| Habilidades blandas | Habilidades duras |
|---|---|
| Conocimiento cultural | Transcripción |
| Atención al detalle | Revisión de textos |
| Comunicación | Servicios de traducción |
| Gestión del tiempo | Investigación terminológica |
| Gestión de proyectos | Atención al cliente |
| Competencias técnicas | Habilidades transferibles |
|---|---|
| SDL Trados, MemoQ, Wordfast | Gestión de proyectos |
| WordPress, Drupal, Joomla | Atención al cliente |
| Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop | Resolución de problemas |
| VeraCrypt, BitLocker, FileVault | Trabajo colaborativo |
| MultiTerm, TshwaneLex, Wordbee | Competencia cultural |
¿Cómo redactar un CV de traductor sin experiencia?
Enfócate en tu formación educativa y habilidades transferibles, o considera hacer un CV basado en habilidades.
Destaca prácticas, trabajo voluntario, pasantías y un portafolio sólido.
Subraya tu capacidad de investigar, escribir e informar eficazmente a través de proyectos relevantes.
Ejemplo de CV de traductor sin experiencia
Practicante de Traducción | La Gaceta Lingüística | Santiago, Chile | Verano 2023
Apoyé al equipo editorial traduciendo artículos para asegurar coherencia y adhesión a las guías editoriales. Trabajé con expertos para comprender temas complejos, asegurando una representación precisa en el contenido traducido. Realicé investigación sobre terminología específica de la industria y tendencias para producir artículos de alta calidad en áreas como tecnología y negocios.
Traduje y publiqué más de 10 artículos, manteniendo precisión lingüística y cumpliendo plazos.
Ayudé a implementar un sistema eficiente de seguimiento de traducciones, acelerando el procesamiento de manuscritos.
Asistente de Traducción Técnica | Solutions Tech Ltda. | Valparaíso, Chile | Verano 2022
Asistí en la traducción de manuales de software, guías de usuario y especificaciones de productos con claridad y precisión. Colaboré con desarrolladores para comprender funcionalidades de software, asegurando traducciones exactas de términos técnicos y jerga local. Apoyé la localización de productos, cumpliendo con las expectativas culturales y lingüísticas del público objetivo.
Participé en talleres sobre prácticas efectivas de traducción y mejora de la calidad del lenguaje.
Contribuí a un aumento del compromiso de usuarios con contenido técnico traducido.
Para más información, consulta cómo escribir un CV sin experiencia.
Puntos clave de un CV de traductor
Optimiza tu CV de traductor aplicando consejos de expertos y un toque de creatividad.
Adapta tu CV para cada oferta, destacando tus habilidades clave y objetivos profesionales.
Cuantifica tus logros en traducción y mantén un documento pulido y sin errores.
Usar una tipografía adecuada y un diseño compatible con sistemas ATS puede aumentar significativamente tus posibilidades de conseguir entrevistas y destacar en la competitiva industria de la traducción.
Cuantifica y destaca logros medibles.
Personaliza tu CV para cada postulación.
Muestra, no solo declares.
Sobrecargar con detalles innecesarios.
Incluir información genérica o desactualizada.
Pasar por alto una revisión y corrección minuciosa.
¿Próximos pasos?
Para ayudarte a crear documentos profesionales de alta calidad, revisa nuestros servicios de redacción de CV. Nuestro generador de CV y cartas de presentación ofrece más de 20 plantillas profesionales para crear un CV llamativo. Además, puedes complementar tu postulación con documentos como una carta de interés o una carta de presentación.
Preguntas frecuentes (FAQs)
¿Cuál es el salario promedio de un traductor en Chile?
De acuerdo con datos de portales laborales chilenos como Indeed Chile y Laborum, el salario promedio de un traductor en Chile fluctúa entre $900.000 y $1.500.000 CLP mensuales, dependiendo del nivel de experiencia, el idioma de especialización y el tipo de industria. Los traductores junior suelen iniciar con alrededor de $700.000 CLP, mientras que los traductores con experiencia y especialización pueden superar los $1.800.000 CLP mensuales. Siempre revisa distintas fuentes antes de definir tus expectativas salariales.
¿Qué buscan los empleadores en un CV de traductor?
En Chile, los empleadores valoran formación sólida y experiencia relevante, junto con dominio de varios idiomas y capacitación en áreas específicas de traducción. También es útil incluir un portafolio que demuestre precisión, estilo y comprensión cultural. Agregar certificaciones, logros profesionales o referencias puede ayudarte a destacar entre otros postulantes.
¿Cómo se traduce un CV al inglés o al alemán?
Para traducir un CV al inglés o al alemán necesitas dominio avanzado del idioma. Si no lo tienes, lo recomendable es acudir a un traductor profesional que pueda apoyarte en el proceso. Para más detalles, revisa nuestro artículo sobre cómo presentar tus habilidades lingüísticas en un CV.




